Feb 6 Chapter 4
As a foreign language teacher, I ascribe to
the accommodationist view that we should teach students what they need to
survive in particular environments in which they will be using their foreign
language(s). I believe there is a so-called native English standard, but this
notion of “native” is not equivalent to that of “native speaker”; it stands for
the literacy norm most people conform to in a certain situation for the purpose
of avoiding the breakdown in communication. For instance, slang words are not
allowed for both speaking and writing in a formal announcement of an industrial
workplace. This kind of standards comes from conventional language behaviors,
but should be specified in certain tasks and genres. After all, habit is the
second nature.
There is no denying that language diversities
take up the roles, but they are just like the seasoning of a dish, rather than
its main ingredients. In China, a department of the government (I forgot its
name) publish a list of the top ten popular expressions each year for the sake
of tracking the development of the Chinese language. Chinese people, especially
the youth, are really keen on using those words or phrases in their daily life,
so does the learners who are learning Chinese in China. However, there is a
prerequisite: they should master the basic usage of grammar, syntax and lexicon
so as to convey their meanings appropriately. It seems awkward to imagine a
Chinese learner speaks and writes to the full varieties of dialects and
registers without the correct word order. And this is more compelling to be
obeyed in written languages.
Nevertheless, I personally find code-meshing
to be very useful in the instruction of Chinese in the US. Due the lack of second
language environments outside the classes, students are more likely to resort
to their first language(s) in thinking and producing Chinese. I often found
them to be extremely distressed when they tried really hard to oppress the
voice of their native language(s). Perhaps we could be more lenient towards the
use of L1 in foreign language classes. I am not saying that immense programs
are no good, but sometimes the scaffolding of L1 can be more straightforward
and efficient.
Comments
Post a Comment